Topic:
Camel Milk Chocolate?
|
|
They're making it sound healthy but I wonder about the taste. Sandy with a subtle hint of camel dung. |
|
|
|
enigmatic
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Topic:
JSH crushes - part 14
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Topic:
SINGLE or TAKEN? - part 14
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() I guess that means I am taken too! But I think I like it anyway!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
Edited by
ThomasJB
on
Wed 07/22/09 12:15 AM
|
|
This was the original poem:
How do I know I Love You? I've only known you for a short time. So how is it that I know I love you. How does one know inspiration? How does one know opportunity? How does one know good and bad? How does one know beauty? How does one know happiness? How do I know I love you? I wondered how it would sound in Spanish so I used babel fish, but it needed a little assistance, so I used my own knowledge of Spanish to help translate it. Here is my Spanish translation: ¿Cómo puedo saber te amo? He conocido tú sólo por un corto período de tiempo. ¿Cómo puedo saber te amo? ¿Cómo uno sabe la inspiración? ¿Cómo uno sabe oportunidad? ¿Cómo uno sabe bueno y malo? ¿Cómo uno sabe belleza? ¿Cómo uno sabe felicidad? ¿Cómo puedo saber te amo? It got me wondering how much of it would be lost by translating it to several languages without intervention then back to English. So I translated it from English to Spanish from Spanish to French from French to Italian and finally from Italian back to English. This is the final outcome. As I can't it appreciate knowledge? It they have known only for a short time of time. As I can't it appreciate knowledge? As one knows l' inspiration? How it knows occasion? How it knows well and bad ones? How it knows of the beauty? How it knows happiness? As I can't it appreciate knowledge? It loses a little in the translation. lol |
|
|
|
Give us some more info please. What brand and model of computer, what OS (which version of windows or OSX) and is it current on updates?
|
|
|
|
Topic:
Elvis Presley
|
|
I like Elvis from his Sun era, but I'm not really a fan of his music from later in life.
|
|
|
|
Gorillaz "19-2000(soulchild remix)"
|
|
|
|
Topic:
Happy Birthday Winx!!!
|
|
![]() |
|
|
|
![]() mi amor DW. |
|
|
|
Yes a Nigerian woman, i think this time it's for real ![]() How does she need to be the one for you? |
|
|
|
Topic:
Brighter
|
|
As unexpected as it is, I wouldn't trade what we have for anything. I love you so much! Great poem baby!
|
|
|
|
Topic:
The Redneck Road Kill Saloon
|
|
I'm here!
![]() ![]() ![]() Hi baby! ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
something tells me i should just sell this place and go to vegas with the money Maybe you just need to hand over management to someone with more time. |
|
|
|
For DAW and pssst, you know who ![]() I guess I would be you know who lol. Thank you, Merle, |
|
|
|
Topic:
Pictures For You....
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() For my D. You, me and Tennessee . . . |
|
|
|
Edited by
ThomasJB
on
Tue 07/21/09 02:10 PM
|
|
For my DW:
![]() |
|
|
|
Edited by
ThomasJB
on
Tue 07/21/09 02:04 PM
|
|
![]() mon DW, vous êtes la femme de mes rêves. |
|
|
|
For Thomas ![]() Thanks honey. |
|
|