Topic: Something lost in the translation.
ThomasJB's photo
Wed 07/22/09 12:14 AM
Edited by ThomasJB on Wed 07/22/09 12:15 AM
This was the original poem:


How do I know I Love You?

I've only known you for a short time.
So how is it that I know I love you.

How does one know inspiration?
How does one know opportunity?
How does one know good and bad?
How does one know beauty?
How does one know happiness?

How do I know I love you?



I wondered how it would sound in Spanish so I used babel fish, but it needed a little assistance, so I used my own knowledge of Spanish to help translate it.

Here is my Spanish translation:

¿Cómo puedo saber te amo?
He conocido tú sólo por un corto período de tiempo.
¿Cómo puedo saber te amo?

¿Cómo uno sabe la inspiración?
¿Cómo uno sabe oportunidad?
¿Cómo uno sabe bueno y malo?
¿Cómo uno sabe belleza?
¿Cómo uno sabe felicidad?

¿Cómo puedo saber te amo?


It got me wondering how much of it would be lost by translating it to several languages without intervention then back to English. So I translated it from English to Spanish from Spanish to French from French to Italian and finally from Italian back to English.
This is the final outcome.


As I can't it appreciate knowledge?
It they have known only for a short time of time.
As I can't it appreciate knowledge?
As one knows l' inspiration?
How it knows occasion?
How it knows well and bad ones?
How it knows of the beauty?
How it knows happiness?
As I can't it appreciate knowledge?



It loses a little in the translation. lol

directandwrite's photo
Wed 07/22/09 06:30 PM
How interesting!!!

Lost in Translation...now THAT was a bizarre movie! :wink: