Topic: Bitter sweet love song, Hindi (70s) - in English | |
---|---|
'Ehsan tera hoga mujh par
dil chatha hai woh kahne do ..' https://www.youtube.com/watch?v=jofVtEJrqBA Dean Martin, crooning ... Blessed favor it will be, you will hold me to If my heart’s want, you allow it to say I am sealed in love with you, Allow me to lay in the shade of your spinach It was you who taught me to laugh if you say to weep, I will do so now Don’t feel so sad, over my tears If they flow, let them flow I, happened in love with you, Allow me to lay in the shade of your spinach |
|
|
|
Edited by
jaish
on
Wed 03/16/22 10:16 AM
|
|
Allow me to lay in the shade of your spinach
should read as: Allow me to lay in the shadow side of your face. Spinach? what was I thinking! |
|
|
|
yeah yeah, "palak" (eyelid) vs "paalak" (spinach, also guardian)
|
|
|
|
As Dileep Sah'b said, "Mistake is by man' "Regret, by human" thanks. |
|
|
|
Edited by
2KidsMom
on
Fri 03/18/22 07:32 AM
|
|
Jaish. very kind thoughts in your Read.
|
|
|
|
Edited by
jaish
on
Fri 03/18/22 02:41 PM
|
|
Jaish. very kind thoughts in your Read. Thank you! Translations should be easy, but .. |
|
|