2 Next
Topic: Lost in translation
no photo
Mon 07/26/10 01:44 PM
Edited by Dancere on Mon 07/26/10 02:02 PM
Cooker - Stove

Shop - The Store

Washing Up Liquid - Dish Soap

Roller - Car

Pissed - Drunk

Tea - Dinner

Crisps - Potato Chips

Biscuits - Cookies

Fat Cow - Female derogative, equivalent to B!tch, Cvnt, etc ... HATED this one ... explode

Pop by - Come visit

Give us a bell - Call me

Rang up - I phoned

I'll put on a kettle - First words heard in any/all crisis, SERIOUSLY ... laugh

Gawd ... flowerforyou ... I soooooooo miss it, could go on for 'daze'!

Edit: My examples are British to American conversion

luv2roknroll's photo
Mon 07/26/10 01:57 PM
Dizzy on the shihizzy-stoned

no photo
Mon 07/26/10 01:59 PM
Hows it hanging...... are the clothes on the line dry yet!! No dinner, here its supper!!!Severe weather.... tornado is right outside!!

no photo
Mon 07/26/10 02:11 PM

Cars have boots in the UK.


And bonnets. laugh

no photo
Mon 07/26/10 02:12 PM
pants = underwear in the UK.

RowBaby's photo
Mon 07/26/10 04:04 PM
jumper - jacket
nappy - diaper
whinge - whine
chemist - pharmacy
onya - short for good on you

Aussie slang bigsmile

no photo
Mon 07/26/10 04:08 PM
Bloody Yanks = Americans

:tongue:

no photo
Mon 07/26/10 04:18 PM
Ya Wanker ... Ya Tosser ... Yeah ... smokin ... Plead the 5th!


grumble ... Buggery Bugger this!

Confession: I'd already lived in UK a couple o years when I finally found out what bugger meant!

I'd 'tossed it' around like some sweet collaquialism ... ohwell

... embarassed ... Colloquial? Affirmative! Sweet? I'm thinkin' not so much ... noway


sad ... And to think, I'd prolly even said it to lil olde ladies!

That got my knickers in a rite barney!

wux's photo
Mon 07/26/10 04:29 PM
Edited by wux on Mon 07/26/10 04:31 PM
Some Canadianisms vs. Americanisms

Canadian first, translation into American second

Please drop your weapon. Yo, you're a dead man as of now.

Please clear the alley. Get out of my way, lowlife.

Please say your prayers. Good bye-Charley for you, loser.

Cleanliness is half to Godliness. Clean up you language, Johnny, when you pray to the Good Lord, or I'll slap you into next Tuesday.

A day worked and eaten and prayed, is a day well spent. Yo, dummies, slave away or be fired, and if you survive to suppertime, you'll have your Big Macs.

A gentle spirit in the wind... a kind heart in the mind. If you f*rt up the place so bad again, I'll kick your guts into your skull the next time.

wux's photo
Mon 07/26/10 04:35 PM
Ya nye panyimayoo -- don't ask me.

Trudno viskazatt' -- hard to say.

Va Vaskresennyiye pizdenyata -- weekend lover.

wux's photo
Mon 07/26/10 04:45 PM
Edited by wux on Mon 07/26/10 04:47 PM

Over here we throw a blanket on the horses, over there they rug them.



To make this worse, over there rug is shag, and to rug a horse is therefore to shag a horse... with a biggie.

Rotterdam is a dam going to burst, and Rigoletto is an ice cream flavour.

"My dingaling" is a song title here, and a self-contemptuous confession of biological facts about themselves for men in the UK.

"Dog-end" is a cigarette or cigar butt on the ground.

"Butt" is a conversational battle-ram here ("may I butt in?"), and a misspelled "but" there. New speakers of English: Word order is of utter importance. May I butt in? is quite different from "Inbutt, may I?" or "I, in my own butt?

"I scream for an ice cream" here is an "I scream for a nice ream" there. (This latest, by my friend Paul A. Spencer (not his real name).)

Paul also coined: "It's Yahweh or the Highway." This is brilliant. Absolutely brilliant.

2 Next